Sam & Max - All-Zeit bereit
|
BEWERTUNG |
|
Unser anthropomorpher Lieblings-Hund Sam und sein durchgeknallter Hasen-Sidekick, der stets zu Gewalttaten bereite Max, sind zurück! Und diesmal sogar auf Deutsch! Die komplette zweite Staffel, der im Episodenformat herunterladbaren Adventure-Reihe, erschien nun ganz klassisch auf DVD gepresst und wurde für den deutschsprachigen Raum lokalisiert. Ob die humorvolle, mit Wortwitz übersprudelnde Serie den Übersetzungsspagat meistert oder die transatlantische Freundschaft gefährdet, erfahrt ihr hier…
Wer Sam und Max nicht kennt... nun, dem ist eigentlich nicht mehr zu helfen, aber wagen wir dennoch einen kurzen historischen Rückblick: Sam und Max sind zwei von Steve Purcell erdachte und gezeichnete Comic-Charaktere, die 1993 von LucasArts, dem Alt-Großmeister des Adventure-Genres, zum virtuellen Leben erweckt wurden. In großartiger wie liebevoller Pixelgrafik wurde der All-Amerikanische Road Trip der zwei skurrilen Gestalten zum Klassiker und viel zitiertem Fan-Liebling. Leider blieb es bei einem einzigen Abenteuer der beiden, der geplante Nachfolger wurde 2004 endgültig eingestellt, nachdem das Adventure-Genre ebenfalls schon als tot galt.
Menüführung, Steuerung und Grafik sind im Vergleich zur ersten Season identisch und man findet sich sofort zurecht. Mit der Maus zeigen wir auf Gegenstände oder Personen, ein Klick bewirkt eine Aktion. Entweder wir nehmen einen Gegenstand und es gibt einen Kommentar von Sam oder Max dazu oder wir verwickeln eine Person in ein Gespräch. Bei Gesprächen wählen wir Adventure-typisch aus vorgegebenen Sätzen aus und hören uns brav an, was unser Gegenüber dazu sagt. Zum kombinieren von Gegenständen klicken wir auf unser Inventar und suchen uns dort den Gegenstand aus, der sich bei Klick an unseren Mauszeiger heftet. Damit können wir dann in der Szenerie auf ein weiteres Objekt klicken und hoffen, dass wir die gewünschte Reaktion erhalten. Die Rätsel sind nicht besonders schwer, was sich aber dem guten Timing und der klaren Struktur der Erzählweise zuschreiben lässt. So stehen uns meist auch nur die Orte zur Verfügung, in denen wir etwas zu tun haben. So weigert sich Sam durchaus auch mal, in das Auto zu steigen und wegzufahren, wenn wir an der aktuellen Örtlichkeit noch etwas zu tun haben. Sollten wir dennoch mal fest stecken: Das Spiel bietet eine integrierte Hilfe an, die sich in den Einstellungen mit einer in Stufen wählbaren Zeitspanne dem eigenen Geduldsfaden anpassen lässt. Dass die Rätsel in sich logisch erscheinen, wirkt, wenn man nur die Geschichte als Außenstehender hört, schon fast unglaubwürdig. Doch in der verdrehten, surreallen Welt von Sam & Max ist alles möglich. Um ein Beispiel zu nennen: So wirft uns die Geschichte als Geister per Zeitportal in eine alte Episode aus der ersten Season, um dort die Frau von unserer Hausratte zu kidnappen, um in der Jetzt-Zeit Jimmy die Hausratte vor dem Selbstmord zu bewahren, damit wir dessen Boxhandschuh erhalten, den wir ihm in der Vergangenheit dann wiederrum schenken. Und wer verlangt das von uns? Natürlich der gute Hippie-Geist eines von Dämonen besessenen Weihnachtsmannes. Herrlich! Im Kontext des Spieles scheint das jedoch alles sehr naheliegend und man muss selten länger grübeln um die hier verwirrten Gedankengänge der Autoren nachvollziehen zu können.
Aber wie spielt es sich denn nun auf Deutsch? Nun, um es auf den Punkt zu bringen: Für Kenner und Freunde des englischen Originals ist es eine Katastrophe. Viele Wortspiele und Anspielungen funktionieren auf Deutsch einfach nicht oder klingen seltsam. Dabei ist an der eigentlichen Übersetzung im Prinzip fachlich nicht zu meckern, und wer wirklich kein gutes Englisch spricht, würde zwar manche Gags nicht verstehen, aber dennoch seinen Spaß haben. Das dies nicht der Fall ist, liegt aber an den lausig eingesprochenen Dialogen. Die Sprecher sind offensichtliche Profis, verstellen ihre Stimmen und können sich klar artikulieren, aber man hört ihnen in jeder Sekunde an, dass sie nicht wissen, was da gerade vor sich geht und dass sie keinen Spaß bei der Sache hatten. Keine Betonung, keine Identifikation mit dem Charakter, keine Emotionen, nichts von dem, was das Original auszeichnet. Ich kann mir diese starke Diskrepanz zwischen Bild und Sprachausgabe nur dadurch erklären, dass die Sprecher “blind” die Texte von einem Blatt abgelesen und dabei aufgenommen haben. Unfassbar. Der zweite Fauxpas: Wer bereits Season 1 auf Deutsch gespielt hat, muss sich an neue Sprecher gewöhnen, dabei waren in der ersten Staffel noch die Stimmen aus dem Ur-Sam&Max vertreten (unter anderem für Max die deutsche Stimme von Bart Simpson). Sehr ärgerlich. Das Fazit von: Manu
|
|







Kommentar verfassen
Schreibe hier einen Kommentar. Du musst einfach alle Felder, die mit einem *-markiert sind, ausfüllen.